Мир наш
Слишком жесток
Для любви и прощения.
Бурный
Жизни поток –
Похоть и увлечения.
Каждый
Гордо идет
За своими желаньями,
Только Вечность грядет –
Не спасает незнание.
Пр-в:
Кто-то
Потерялся в пути,
Кому-то
Очень трудно идти.
А рядом светлой радости перст.
За счастье – в землю вросшийся крест
ІІ
Слава,
Деньги уйдут –
Только пепел останется,
Грозы
Память сотрут,
Тело с духом расстанется.
Черный дым и огонь
Не угаснет вовеки,
Если Божья ладонь
Не спасет человека.
ІІІ
В мире
Тленном давно
Разучились светить во тьме:
Словно
В старом кино,
Или в детском волшебном сне.
Только
Живы сердца,
Только искра надежды есть,
И на ранах Творца
Для творенья – Благая Весть.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."